Спасибо за инфу. Этот текст - перевод статьи из Израильской газеты гаАрец. Ссылка на нее идет первой в списке ссылок "по теме", под текстом. Полезно глянуть оригинал (хоть он и на английском). Перевод почти дословный, за исключением места про "небезопасность". В этом месте у автора сказано: "This (6000 шек.) is higher than that paid for a sperm donation, since a woman who donates an ovum is required to undergo prior hormonal treatment and the egg is extracted under general anaesthetization". А про "стремность" - это вообще твоя добавка. "Вот так рождаются нездоровые сенсации" - подумал Привалов.
а я разве кому-то обещал быть дословным цитатником? (а если ты рассматриваешь мой камент как шпильку или антирекламу то это не так. просто инфа по теме. если чем-то задел -- прости. цели такой не ставил.)
Привет Инфа действительно очень в тему; весьма поспособствовала моему общению с этими израильтянами :). Если и было в моем ответе раздражение, то не относительно тебя, а относительно совковой манеры нашей журналистики: писать "стремно и небезопасно" там, где западные издания пишут "гормональные препараты и общий наркоз" и позволяют читателю самому решать, что лично для него безопасно и, тем более, от чего лично ему стремно. :) Очень интересно, как ты наткнулся на эту статью?
Ок. ура, что что мираж недовольства растаял в лучах солнца))))
я просто просматриваю частенько новости на лента.ру. там, в разделе "Медицина" и наткнулся совершенно случайно. Ну а поскольку тема всплыла недавно, то отреагировал.
no subject
Оказывается это было под запретом.
и оказывается это достаточно стремно и небезопасно...
http://medportal.ru/mednovosti/news/2010/06/09/ovalaw/
no subject
Этот текст - перевод статьи из Израильской газеты гаАрец. Ссылка на нее идет первой в списке ссылок "по теме", под текстом. Полезно глянуть оригинал (хоть он и на английском). Перевод почти дословный, за исключением места про "небезопасность". В этом месте у автора сказано: "This (6000 шек.) is higher than that paid for a sperm donation, since a woman who donates an ovum is required to undergo prior hormonal treatment and the egg is extracted under general anaesthetization".
А про "стремность" - это вообще твоя добавка.
"Вот так рождаются нездоровые сенсации" - подумал Привалов.
no subject
(а если ты рассматриваешь мой камент как шпильку или антирекламу то это не так. просто инфа по теме. если чем-то задел -- прости. цели такой не ставил.)
no subject
Инфа действительно очень в тему; весьма поспособствовала моему общению с этими израильтянами :).
Если и было в моем ответе раздражение, то не относительно тебя, а относительно совковой манеры нашей журналистики: писать "стремно и небезопасно" там, где западные издания пишут "гормональные препараты и общий наркоз" и позволяют читателю самому решать, что лично для него безопасно и, тем более, от чего лично ему стремно.
:)
Очень интересно, как ты наткнулся на эту статью?
no subject
ура, что что мираж недовольства растаял в лучах солнца))))
я просто просматриваю частенько новости на лента.ру. там, в разделе "Медицина" и наткнулся совершенно случайно.
Ну а поскольку тема всплыла недавно, то отреагировал.
Удач:)