Apprentice
Jan. 6th, 2015 10:48 amЗанимаюсь французским, разбираю переводы любимых французских песен. Затем, в качестве отдыха, решаю почитать "Another fine Myth", выписывая и загоняя в гугл-транслейтор все незнакомые слова. Через четверть часа натыкаюсь на слово, которое переводчик не знает. Кажется, "eddy".
Проверяю правильность написания, все нормально. Что ж, думаю себе, не каждый день удается найти слово, которое не знает гугл. И тут под окошком для ввода слов вижу мелкими буквами надпись: "возможно, язык оригинала - английский?"
Догадливый какой, - думаю я себе. - А раньше какой стоял?
- Французский - издевательски сообщает транслейтор.
Забавно осознать, изучая французский, что бОльшая часть слов, которые я не понимаю в английском тексте - французского происхождения.
:)
Проверяю правильность написания, все нормально. Что ж, думаю себе, не каждый день удается найти слово, которое не знает гугл. И тут под окошком для ввода слов вижу мелкими буквами надпись: "возможно, язык оригинала - английский?"
Догадливый какой, - думаю я себе. - А раньше какой стоял?
- Французский - издевательски сообщает транслейтор.
Забавно осознать, изучая французский, что бОльшая часть слов, которые я не понимаю в английском тексте - французского происхождения.
:)