(no subject)
Nov. 26th, 2009 01:50 pmЯзык – как для носителя, так и для изучающего – состоит не из слов, но из выражений. За каждым словом стоит множество значений; лишь в выражениях они обретают конкретный смысл. Подобно тому, как мы читаем слово – не по буквам, а ухватывая его целиком – мы воспринимаем и выражения; это хорошо видно на примере немецкого и (в меньшей степени) – английского языков, где предлог, стоящий в конце предложения, иногда опрокидывает весь смысл фразы. Зачастую один только порядок слов меняет дело: «Ты пошёл» и «Пошёл ты!» - совершенно разные вещи. Поэтому, изучая язык, нужно учить не отдельные слова и правила их сочетания, а целые выражения. Слова здесь - в смысле их изучения - вторичны: выучить десяток выражений, несущих конкретный смысл, посыл или образ проще, чем выучить десять значений одного слова (при том, что ты не понимаешь, в каких случаях какое его значение используется). Заучивая слова, мы изучаем словарь, заучивая выражения – язык.